Лингвистическое открытие дня
21.11.2008 01:39
Совершенно случайно наткнулся на чудесное немецкое выражение: Eierlegende Wollmilchsau
В буквальном переводе “яйцекладущая шерстемолочная свинья”!

А по смыслу означает примерно то же, что и английское bloatware.
Неудивительно, что обнаружил я его, читая про Norton Internet Security :)
привет. я тут лазил по тупи4ку да наткнулся на ссылку к тебе. я правильно понял, что ты живёшь в германии? я почему спрашиваю, я в ней (германии) живу, работаю в дюсселе. сам из н–ска, ты туда тоже вроде ездил. может мы земляки по полной? :-D
Выходит, что так
Да, выходит мир то он и вправду мал. Ну бывай земляк. Пиши если что. Мыло я оставил.
Ребята, чума.
> я тут лазил по тупи4ку да наткнулся на ссылку к тебе. я правильно понял, что ты живёшь в германии? я почему спрашиваю, я в ней (германии) живу, работаю в дюсселе. сам из н–ска, ты туда тоже вроде ездил. может мы земляки по полной? :-D
Все про меня, только работаю и живу в Дрездене.
Шо ж это получается?